Mostrando postagens com marcador B. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador B. Mostrar todas as postagens

BEEN como particípio passado de GO e COME

Been é com frequência usado como o particípio passado dos verbos Go (ir) e Come (vir).

a) Granny has been to see us twice since Christmas.
A vovó veio nos visitar duas vezes depois do natal.

b) I haven't been to the theater for ages!
Faz anos que eu não vou ao teatro!

c) Have you ever been to Northern Ireland?
Você já foi à Irlanda do Norte? / Você já esteve na Irlanda do Norte?

Location of Northern Ireland

A lógica é que o been é usado para visitas que já se completaram, enquanto que o gone ou o come para visitas que ainda não terminaram. Compare os exemplos:

d) I've been to London three times this week.
Fui para Londres três vezes essa semana. (E já estou de volta, ou seja, a visita está completa.)

e) Where's Mary? ~ She's gone to London.
Onde está a Mary? ~ Ela foi para Londres. (Mas ela ainda está por lá. A visita ainda não terminou.)

Repare também que a preposição exigida por been é to, e não in, como poderíamos pensar! 


Referência: Michael Swan - Practical English Usage. Oxford, 2005.

Botar a boca no trombone!

O equivalente em inglês da expressão brasileira Botar a boca no trombone é to blow the whistle (''soprar o apito'').

a) Everybody should blow the whistle on graft. 
Todos deveriam botar a boca no trombone contra a corrupção.

A whistle.

Referência: Prof. José Ricardo. Pitfalls - 500 armadilhas da Língua Inglesa. Disal, 2004.

Bet

1) Uso
I bet (you) >> Aposto (com você) que
Não é errado dizer ''I bet (you) that'', mas o that é geralmente omitido.

a) I bet (you) she's not at home! (Soa mais natural do que ''I bet (you) that she's not at home'')
Aposto (com você) que ela não está em casa!

I'll bet ... também é possível.

b) I'll bet (you) she's not at home.

2) Tempo Verbal
Depois de I bet (you), pode-se usar-se o presente para se referir ao futuro, assim como às vezes fazemos em português!

c) I bet (you) they don't come this evening. / I bet (you) they won't come this evening.
Aposto (com você) que eles não vêm essa noite. / Aposto (com você) que eles não virão essa noite.

3) Pode haver mais de um objeto?
Bet pode, de fato, ter mais de um objeto, que é geralmente a aposta em si e a pessoa com quem se aposta. Repare que em português aposta-se alguma coisa com alguém, mas em inglês não há nenhuma preposição na estrutura.

d) I bet you US$ 5.00 it doesn't rain this week.
Aposto US$ 5,00 com você que não chove essa semana.

e) My father bet my mother dinner at the Ritz.
Meu pai apostou com minha mãe um jantar no Ritz.

Bet é um verbo irregular (Bet/bet/bet)

British, English



British (Britânico) deve ser usado sempre que se quer descrever pessoas ou coisas que venham de qualquer lugar do Reino Unido, o que inclui Inglaterra (England), Escócia (Scotland), País de Gales (Wales) e Irlanda do Norte (Northern Ireland).

a) Some British scientists have dismissed this evidence as 'poor science'.
b) If you hold a current British passport, a visa is not required for entry into Greece.

British também é usado para descrever qualquer coisa que tenha a ver com a administração do Reino Unido e também nos nomes de organizações nacionais.

c) Mr Georgiadis is a naturalized British of Greek origin.
d) ... a lecture at the British Association for the Advancement of Science.

Os britânicos são todas as pessoas que vivem no Reino Unido (United Kingdom).

e) Compromise is one of the basic principles and virtues of the British.

English (inglês) descreve coisas e pessoas que venham da Inglaterra.

f) Mr Smith told her amusing anecdotes about the English aristocracy.

Os ingleses são todas as pessoas que vivem na Inglaterra.

g) ... when the English had more money than today.

Perceba que não se deve usar English para o que vem de outras partes do Reino Unido que não seja a Inglaterra.