Botar a boca no trombone!

O equivalente em inglês da expressão brasileira Botar a boca no trombone é to blow the whistle (''soprar o apito'').

a) Everybody should blow the whistle on graft. 
Todos deveriam botar a boca no trombone contra a corrupção.

A whistle.

Referência: Prof. José Ricardo. Pitfalls - 500 armadilhas da Língua Inglesa. Disal, 2004.