Bet

1) Uso
I bet (you) >> Aposto (com você) que
Não é errado dizer ''I bet (you) that'', mas o that é geralmente omitido.

a) I bet (you) she's not at home! (Soa mais natural do que ''I bet (you) that she's not at home'')
Aposto (com você) que ela não está em casa!

I'll bet ... também é possível.

b) I'll bet (you) she's not at home.

2) Tempo Verbal
Depois de I bet (you), pode-se usar-se o presente para se referir ao futuro, assim como às vezes fazemos em português!

c) I bet (you) they don't come this evening. / I bet (you) they won't come this evening.
Aposto (com você) que eles não vêm essa noite. / Aposto (com você) que eles não virão essa noite.

3) Pode haver mais de um objeto?
Bet pode, de fato, ter mais de um objeto, que é geralmente a aposta em si e a pessoa com quem se aposta. Repare que em português aposta-se alguma coisa com alguém, mas em inglês não há nenhuma preposição na estrutura.

d) I bet you US$ 5.00 it doesn't rain this week.
Aposto US$ 5,00 com você que não chove essa semana.

e) My father bet my mother dinner at the Ritz.
Meu pai apostou com minha mãe um jantar no Ritz.

Bet é um verbo irregular (Bet/bet/bet)